September 13th, 2012

white

РАКОМ ИЛИ НА КОРТОЧКАХ?

Поддался массовой истерии, ознакомившись с судьбоносной передачей Аркаши Мамонтова. Сподвигло на размышление про "сопротивление языка". Заметил, что мне трудно написать или произнести словосочетание "пусси райот", поэтому я его всегда пишу с каким-нибудь вывертом, а произносить и не произносил ни разу.

Я, например, не могу говорить "директора" или "учителя", только "директоры" или "учители", хотя когда другие говорят иначе, я этого даже не замечаю. Но когда самому надо сказать - замечаю, и если я скажу "учителя", у меня будет такое ощущение, что я разведчик на задании и задание моё - съесть какашку.

То же самое - не могу представить себя пишущим или говорящим слово "кощуницы". Это всё равно что пусси райот. "Патютя сюка-пука" - и пукнуть с серьёзным видом.

А какие у меня для этого есть свои слова? Да никаких специальных нет. "Девки", и только. Но в слове "девки" нет никакого политического подтекста, никакой оценки, никакого прецедента вообще. И именно так я внутри себя переживаю это событие - никак. Оно беспрецедентно, как Неуловимый Джо. А "реагировал" я только на колыхания вокруг него, в порядке "все побежали, и я побежал".

Та же засада и с общественной жизнью. Согласиться с любым, хоть самым здравым и очевидным доводом какой-нибудь белоленточной сволочи (типа "хорошо, когда хорошо") - появляется чувство, что тебя нагибают. А когда поддерживаешь режим - такое чувство, что приседаешь на корточки.

Вот вы бы из двух позиций какую выбрали?