December 24th, 2012

white

Мания Жизели

С теплотой думаю о труженике-редакторе "Свободной прессы", который.

Тщательно выверенному по количеству слогов и похожему на огранённый алмаз абзацу:

"Спасибо Ольге Погодиной-Кузминой, поделившейся со мной знанием о существовании телефильма «Крэнфорд». Это оказалось лучше, чем даже «Аббатство Даунтон». И гораздо короче".

Придал следующий академичный вид:

"Спасибо Ольге Погодиной-Кузминой, поделившейся со мной знанием о существовании телефильма «Крэнфорд» (британский телесериал, снятый по мотивам трех романов английской писательницы Элизабет Гаскелл - «Крэнфорд», «Моя леди Ландлоу» и «Признание мистера Харриса» - прим. «СП»). Это оказалось лучше, чем даже «Аббатство Даунтон» (британский исторический телесериал, воссоздающий события времен Первой мировой войны. - «СП»). И гораздо короче".

При этом информативная ценность второй ремарки, насчёт "Даунтона", стремится к нулю.

Непонятно, почему редактор ограничил своё участие в моём шедевре первым абзацем. Ведь как бы хорошо смотрелось, например: "Пошевелив усами, друг (критик, историк литературы и паршивенький беллетрист, лауреат премии "Большая книга" за историко-публицистическое исследование "Лев Толстой: бегство из рая" Павел Валерьевич Басинский - СП) сказал: «Лева, это не литература. А литература – вот».

Или, например: "Идиотка (авторитетнейший на сегодня в России редактор художественной прозы Елена Даниловна Шубина - СП) поморщилась..."

Было б мило.

http://svpressa.ru/culture/article/62408/